Bienvenue, Invité
Nom d'utilisateur : Mot de passe : Se souvenir de moi
Les articles Techniques et Tactiques

SUJET : Les termes marins, où comment communiquer en mer

Les termes marins, où comment communiquer en mer 24 Sep 2014 08:11 #111

  • Idefix
  • Portrait de Idefix
  • Hors Ligne
Je lisais récemment ces propos d'un régatier dont je tairai le nom par charité
Comme le rappelle justement Exxxxxx, au portant quand on dit que cela adonne, c'est en fait que cela refuse... Je n'ai d'ailleurs jamais compris cette petit anomalie langagière finlement très peu logique...

La bonne nouvelle c'est que çà ne l’empêche pas parfois de faire "un résultat" en régate, mais c'est assez symptomatique d'un manque de culture maritime. Souvent les marins ont été accusé d'avoir un langage abscons, difficilement accessible par le terrien.
Au contraire, on peut aborder le problème en considérant que des siècles de navigation, en équipage, parfois dans des situations difficiles d'urgence ont forgé un vocabulaire précis, permettant une compréhension précise et rapide. Çà n'est donc pas du snobisme, mais du pragmatisme. Encore faut il se donner les moyens de tenter de comprendre et d'apprendre.

Lorsque j'ai joué aux jeux de régate virtuelle, avec des "non marins", j'avais essayé d'expliquer quelques rudiments de vocabulaire.
Cet article est toujours en ligne sur le site de : Virtual Loup de Mer Wiki (ainsi qu'un outil de routage que j'avais développé : Le Miarouteur )

J'ai repris cet article illustré dans le site : Veli-passions.fr > Wiki > Vocabulaire & Jargon

Pour revenir au sujet, il faut comprendre que les marins ont toujours eu besoin de décrire les phénomènes, les positions :
> d'une part dans l'absolu.
> mais également relativement par rapport à leur bateau.

Les descriptions absolues : permettent de communiquer entre bateaux situés à des endroits différentes, sur des routes différentes.
Pour reprendre l'exemple des rotations de vent, un marin parlera d'un vent qui "tourne à droite", pour designer un vent évolue dans le sens horaire (des aiguilles d'une montre). D'ailleurs les régatiers n'aime pas ce terme "à droite" qui peut prêter à confusion. A la place ils utiliseront les termes anglais de :
> Veering pour une rotation horaire
> Backing pour une rotation anti-horaire

Les descriptions relatives : sont utiles pour communiquer en équipage (tout le monde est sur le même bateau)
Dans le cas du vent :
> Si le vent tourne vers l'avant de mon bateau, on dit qu'il refuse.
> Si le vent tourne vers l'arrière de mon bateau, on dit qu'il adonne.



C'est simple et précis et valable h24, quelque soit l'allure du bateau
et effectivement çà n'a rien à voir avec les notions de près ou de portant, comme le mentionnait la citation initiale.

Oubliez également les descriptions type :
quand le vent adonne sur une amure cela veux dire qu'il faut loffer pour pouvoir garder le même angle avec celui-ci. en même temps il refuse sur l'autre amure (que ce soit au près ou au largue).
Émanant d'un régatier performant, pourtant pas avare de commentaires lapidaires :whistle:
Quand on sait que la définition de "loffer" c'est orienter son bateau pour le rapprocher de l'axe du vent ...
loffer pour garder le même angle avec le vent
est effectivement un non sens :silly: . Ce Monsieur confond simplement lofer et pousser la barre :P

C'est l'illustration d'une erreur à ne pas commettre, on décrit un phénomène par observation, et non en utilisant une action que l'on effectue.


On retrouve donc ces même notions d'observation absolue et relative pour beaucoup d'aspects de la navigation

Les positions par exemple :
> Absolue : Nord/Sud/Est/Ouest, Longitude, Latitude
> Relative au bateau et à sa marche : A tribord, babord, à 4hr, à 11hr, dans nos 6 (vocabulaire militaire), au (gisement) 60
> Relative au bateau (cardinal : cap pour rejoindre le point) : dans le 330
> Relative à un objet (bateau) et au vent : Sous le vent, Au vent

Ceci dit, dans votre navigation de tous les week-end, j'espère :P , le principal est de vous comprendre avec votre équipier, et de développer cette communication. Mais si vous êtes amené à changer de partenaire, un peu de culture marine, vous économisera du temps et ... potentiellement quelques efforts de natation :silly:
Dernière édition: 14 Jan 2016 23:55 par Idefix.
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.
Temps de génération de la page : 0.167 secondes
Propulsé par Kunena